Script = https://s1.trrsf.com/update-1770314720/fe/zaz-ui-t360/_js/transition.min.js
PUBLICIDADE

Wagner Moura traduz 'pirraça' para o inglês, a pedido do Letterboxd; veja vídeo

Brasileiro, indicado ao Oscar de Melhor Ator por seu papel em 'O Agente Secreto', faz campanha antes do fechamento da votação da premiação

2 mar 2026 - 16h21
(atualizado às 16h46)
Compartilhar
Exibir comentários

Um dos momentos mais marcantes de O Agente Secreto ocorre logo no começo do longa, quando o letreiro do filme de Kleber Mendonça Filho descreve o Brasil dos anos 1970 como uma "época cheia de pirraça". Na tradução para o inglês, a expressão brasileira foi traduzida como "mischief", algo que incomodou até mesmo o diretor do filme.

Afinal, como traduzir o significado de "pirraça"? O brasileiro Wagner Moura, indicado ao Oscar de Melhor Ator por sua atuação no filme, conversou com o Letterboxd — a rede social de cinéfilos — e tentou traduzir o termo para a audiência internacional. "Não há uma tradução exata para isso", afirmou o ator em vídeo publicado nesta segunda-feira, 2, no canal do YouTube da plataforma.

"'Pirraça' é quando uma criança faz algo errado de propósito, mesmo com os pais falando para ela não fazer. A criança continua fazendo", explicou. Para Moura, "mischief" não carrega o mesmo peso semântico da expressão brasileira. O ator, no entanto, disse ser apaixonado por como um mesmo filme pode ser lido de diferentes formas. Para ele, um dos trunfos de O Agente Secreto é estar aberto à interpretação do público.

"Quando eu assisto a um filme, gosto quando tenho que colocar as peças em ordem. Talvez a minha leitura tenha sido diferente da sua", afirmou Moura. "Aspectos culturais, por exemplo. Talvez um norte-americano consiga enxergar algo no filme que eu não consigo. Eu amo isso", pontuou.

Em entrevista ao Letterboxd, ator Wagner Moura explica significado da palavra "pirraça"
Em entrevista ao Letterboxd, ator Wagner Moura explica significado da palavra "pirraça"
Foto: @Letterboxd via YouTube / Estadão

Ainda na entrevista, Moura mencionou sobre o caráter internacional do filme e o poder que o cinema tem de conectar as pessoas. "Eu estava conversando com Jafar Panahi em Telluride e ele me disse que, quando estava preso no Irã, o guarda da prisão colocava algumas séries para os prisioneiros assistirem", contou. Segundo Moura, a série favorita de Panahi, que dirigiu Foi Apenas um Acidente, era justamente o seriado Narcos, no qual Moura interpretou Pablo Escobar.

"Jafar Panahi, na prisão em Teerã, estava assistindo algo que um brasileiro fez na Colômbia. Isso é muito louco", brincou Moura. "É como Ryan Coogler assistir o Lobo em Gato de Botas e me falar que ele queria que os vampiros de Pecadores fossem como ele", afirmou. "É fascinante", finalizou.

A votação do Oscar se encerrará na próxima quinta-feira, 5, e O Agente Secreto concorre em quatro categorias — Melhor Filme, Melhor Filme Internacional, Melhor Ator e Melhor Escalação de Elenco. O longa brasileiro tem fortes chances de vencer a categoria internacional. O seu grande rival na categoria é Valor Sentimental, do norueguês Joachim Trier.

Estadão
Compartilhar
Publicidade

Conheça nossos produtos

Seu Terra












Publicidade