'Jantar Secreto', de Raphael Montes, celebra dez anos com edição de colecionador
Best-seller do suspense brasileiro ganha edição comemorativa com capítulo inédito enquanto amplia presença em mais de dez países
Fenômeno editorial que ajudou a consolidar Raphael Montes como o principal nome do suspense brasileiro contemporâneo, Jantar Secreto completa dez anos em 2026 com uma edição de colecionador no Brasil, com projeto gráfico especial e um capítulo inédito, ao mesmo tempo em que alcança o maior lançamento internacional da carreira do autor.
Publicado originalmente em 2016, o livro será lançado em inglês como The Secret Dinner pela Celadon Books, selo da Macmillan Publishers, uma das cinco maiores editoras de língua inglesa do mundo. A publicação marca um feito inédito para um escritor brasileiro de suspense, com distribuição nos Estados Unidos, Reino Unido e outros mercados estratégicos.
Além do mercado norte-americano, The Secret Dinner também será publicado na França, Itália, Espanha (e demais países da América Latina), Tailândia, China, Japão, Polônia, República Tcheca, Egito e Arábia Saudita, ampliando significativamente o alcance internacional da obra.
Embora Raphael Montes já tivesse livros traduzidos em diversos países, esta é a primeira vez que um de seus romances recebe um lançamento global liderado por uma grande editora internacional. O movimento representa um novo capítulo em sua trajetória e consolida o autor como um nome do suspense de alcance mundial.
O processo de internacionalização também ganhou força após Montes passar a ser representado pela Susanna Lea Associates, uma das mais prestigiadas agências literárias do mercado editorial internacional, responsável por autores de grande projeção global.
Com lançamento previsto para 18 de agosto no Hemisfério Norte, The Secret Dinner chega cercado de expectativa. Neste ano, a obra foi destaque duas vezes no The New York Times. Em janeiro, entrou na seleção dos romances mais aguardados de 2026t. Mais recentemente, voltou a ser indicada pelo jornal entre os livros que prometem dominar as leituras do verão norte-americano.
A edição em inglês tem tradução de Zoë Alexandra Perry, reconhecida por seu trabalho com literatura contemporânea em língua portuguesa. Na apresentação da editora britânica, o romance é descrito como "o thriller número 1 em vendas, aclamado internacionalmente, agora em inglês".
Comentários
Os comentários são de responsabilidade exclusiva de seus autores e não representam a opinião deste site. Se achar algo que viole os termos de uso, denuncie.