Script = https://s1.trrsf.com/update-1768488324/fe/zaz-ui-t360/_js/transition.min.js

PéPequeno: Wellington Muniz fala sobre as diferenças entre a dublagem e a imitação (Entrevista Exclusiva)

Popularmente conhecido como Ceará, o ator e apresentador dá voz ao yeti Thorp no filme, que já está em cartaz no Brasil.

29 set 2018 - 10h26
Compartilhar
Exibir comentários

Wellington Muniz, popularmente conhecido como Ceará, não é apenas um versátil imitador e apresentador. Recebendo o AdoroCinema direta e exclusivamentemente na cabine de dublagem da animação PéPequeno para anunciar maiores detalhes sobre o seu mais novo projeto, Muniz provou que também pode criar, para além de reproduzir à perfeição, inúmeros personagens com sua voz - confira acima nossa entrevista com o ator, apresentador e agora dublador de PéPequeno.

Foto: AdoroCinema / AdoroCinema

Na trama dirigida por Karey Kirkpatrick (Os Sem-Floresta), a relação entre os humanos e os yetis, os seres conhecidos como os abomináveis homens das neves, é completamente invertida. No longa animado, descrito pela crítica 3,5 estrelas do AdoroCinema como uma mescla de entretenimento com consciência social e seriedade, é uma dessas criaturas fantásticas que descobre a existência da humanidade. Muniz ficou responsável por adaptar Thorp no Brasil, um yeti com cara de bravo e coração de manteiga.

E além de falar sobre a vindoura animação, entre outros assuntos, o ator e dublador ainda aproveitou para comentar os desafios da dublagem e as diferenças entre este meio e o das imitações que o tornaram famoso país afora na televisão. Segundo Muniz, o tempo de preparação é uma das diferenças primordiais entre as duas formas de criação de personagens, especialmente por causa da obrigação de se manter fiel à versão original - feita, neste caso, por Jimmy Tatro (American Vandal) - e ao andamento da narrativa.

PéPequeno está em cartaz no Brasil.

AdoroCinema
Compartilhar
Seu Terra