Sobrenome chinês não é reconhecido por computadores
Cerca de 200 membros de uma mesma família vão trocar o sobrenome porque o caractere chinês utilizado para escrevê-lo é tão pouco comum que os computadores simplesmente não o reconhecem e ele não pode ser impresso.
O sistema de codificação usado pelos softwares é capaz de imprimir muitos dos milhares de caracteres chineses, mas há alguns tão pouco utilizados que sequer constam na base de dados.
"É o caso do sobrenome Shaan, procedente da província de Shandong, cujo caractere é uma mescla entre o símbolo usado para o número 3 e a conjunção 'e'", explica a repórter da BBC Viv Marsh.
"Se os portadores deste nome de família querem uma cópia de sua carteira de motorista, por exemplo, têm que mudar o sobrenome porque o computador não consegue imprimir Shaan", acrescenta.
Língua complexa
As palavras no idioma chinês são monossilábicas e algumas são pronunciadas da mesma maneira, apesar de serem escritas de modos diferentes.
Assim, o que muitos dos Shaans de Shandong estão fazendo é trocar seu sobrenome por um caractere que seja reconhecido e tenha pronúncia igual.
E este não é o único caso. Durante vários anos - até a atualização dos sistemas - o político Yu Shyi-kun, que foi primeiro-ministro de Taiwan, não podia imprimir seu nome completo.
"Neste sentido, em muitas ocasiões, quem tem nomes que não são reconhecidos se sente frustrado porque alguns outros caracteres que são lidos pelo sistema praticamente não são utilizados. Por exemplo, os falantes de chinês garantem que a palavra nang - que significa falar com o nariz tapado - nunca é usado na língua escrita, exemplificou Marsh.
