A inteligência artificial tornou-se uma ferramenta cotidiana para milhões de pessoas. Hoje, muitos a utilizam para escrever e-mails, resumir documentos ou traduzir textos em questão de segundos. No entanto, essa velocidade tem um lado menos visível: os sistemas generativos também podem cometer erros, inventar dados ou alterar fontes sem que o usuário perceba imediatamente.
Quando esses erros aparecem em uma das maiores enciclopédias do mundo, a situação muda completamente. Foi exatamente isso que aconteceu na Wikipédia com uma série de traduções feitas com a ajuda de IA.
O episódio inicial
Tudo começou dentro da própria comunidade da Wikipédia. Alguns editores começaram a revisar traduções recentes e detectaram algo estranho: certos textos incluíam frases que não constavam nas fontes citadas ou referências que pareciam inconsistentes com o que o artigo afirmava.
Segundo a 404 Media, essas traduções faziam parte de um projeto conduzido por uma organização que buscava expandir a presença do conteúdo da Wikipédia em diferentes idiomas, utilizando modelos de linguagem para acelerar o processo.
Quando a tradução inventa
À medida que os editores começaram a examinar essas traduções mais de perto, os problemas se tornaram mais evidentes. Um dos casos citados pela 404 Media é um rascunho de artigo sobre a família real francesa, os Bourdonnaye. O texto traduzido incluía uma referência a um livro e a uma página específica para explicar as origens da família.
No entanto, quando o editor Ilyas ...
Matérias relacionadas
Há anos que apostamos em kefir e iogurtes ricos em proteínas: solução foi inventada em 874
"Um lugar de alegria com dor": a frase que resume a filosofia asteca de ser mais feliz nesta vida