Script = https://s1.trrsf.com/update-1765905308/fe/zaz-ui-t360/_js/transition.min.js
PUBLICIDADE

'Stranger Things 5': essa frase de apenas quatro palavras virou uma das melhores partes da temporada final, não existe nos EUA e foi criada por motivo para lá de especial

Uma frase icônica de 'Stranger Things 5' arrancou gargalhadas de fãs, mas sua origem no Brasil é uma surpresa! Descubra por que a Netflix adaptou um diálogo famoso de forma tão inusitada

3 jan 2026 - 10h18
Compartilhar
Exibir comentários
'Stranger Things 5': essa frase virou uma das melhores partes da temporada final, não existe nos EUA e foi criada por motivo para lá de especial.
'Stranger Things 5': essa frase virou uma das melhores partes da temporada final, não existe nos EUA e foi criada por motivo para lá de especial.
Foto: Divulgação, Netflix / Purepeople

A quinta temporada de 'Stranger Things', encerrada oficialmente no último dia 31 de dezembro, trouxe muitos mistérios na solução dos emblemas do Mundo Invertido, sendo o maior deles a dúvida de se Eleven permanece viva ou não. Mas, além disso, uma frase deu o que falar e tirou boas risadas dos fãs.

Na quinta e última temporada, existiu um diálogo que foi traduzido de uma forma única no Brasil. Em uma das cenas, Derek (Jake Connelly), um personagem de alívio cômico da série, viralizou ao mandar outra personagem 'tomar na peida'. No entanto o que poucos sabem é que essa expressão não foi dita originalmente e a Netflix teve um motivo especial para colocá-la no Brasil.

Quem contou isso foi o diretor de dublagem de 'Stranger Things', Felipe Drummond. Em um vídeo publicado ao lado do dublador Daniel Pousa, que dá voz ao personagem Derek, eles entregaram a origem da frase de apenas quatro palavras: "O 'vai tomar na peida', que ficou famoso e tal, foi uma homenagem ao meu irmão Alexandre Drummond", revelou.

O que Derek diz na versão original de 'Stranger Things'? 

Na versão original do diálogo, exibido na língua inglesa, Derek diz "suck my fat one", uma expressão popular nos Estados Unidos que significa algo como "chupa minha gorda", o que não faz muito sentido na tradução para o português e, portando, optaram por substituir para algo que conversasse mais com nosso público.

Ainda em seu vídeo, Felipe Drummond explicou que, na infância, o seu irmão Alexandre Drummond (que também é dublador...

Veja mais

Matérias relacionadas

Quem é a atriz que interpreta Holly em 'Stranger Things 5'? Netflix fez importante mudança na série e motivo tem a ver com a 1ª temporada: 'Já não são mais...'

'Dá medo de dizer': o motivo pelo qual Will não usou a palavra 'gay' em cena reveladora de 'Stranger Things', segundo Noah Schnapp

'Stranger Things 5': quase 10 anos após a 1ª temporada, veja o impressionante antes e depois do elenco para o final da série da Netflix

O que vai acontecer em 'Stranger Things'? 5 spoilers valiosos da 5ª temporada garantem: vem emoção no limite e uma despedida inesquecível por aí

Final de 'Round 6' foi bom? 5 erros imperdoáveis e 5 acertos grandiosos que marcaram o final do dorama mais popular da Netflix

Purepeople
Compartilhar
Publicidade

Conheça nossos produtos

Seu Terra












Publicidade